Euroinnova Business School

Traductor español italiano

TRADUCTOR ESPAÑOL ITALIANO: Postgrado de Traductor de Español a Italiano

(Postgrado de Traductor español italiano + Traductor italiano castellano con TITULACIÓN PROFESIONAL)

(15)
Traductor español italiano

Traductor Español Italiano. Realiza este Curso de Postgrado ONLINE y HOMOLOGADO de Traductor de Español a Italiano. Hazte un experto Traductor de Español a Italiano, gracias a este Curso con Doble Titulacion.

APROVECHA ESTE DESCUENTO POR TIEMPO LIMITADO
MÉTODO DE PAGO
Tarjeta Crédito/Débito
Tarjeta Crédito/Débito
VisaMasterCard
Pagar
Amazon Pay
Transferencia bancaria
Transferencia bancaria
Transferencia
Pago a Plazos
Pago a Plazos
VisaMasterCard
2072 HNL / mes en Cuotas, SIN INTERESES
Pagar
2072 HNL / mes en Cuotas, SIN INTERESES
Condiciones legales
Información básica sobre Protección de Datos aquí

En el siguiente punto se procedera con la forma de pago

Curso Online EuroinnovaPostgrado Online Curso  homologado Postgrado Online Curso  homologado Postgrado Online Curso  homologado Titulación con la APOSTILLA de la HayaMiembro de CLADEA - Consejo Latinoamericano de Escuelas de Administración

Duración:360 horas

Modalidad: Postgrados Online

Precio: 9976 HNL 8285 HNL
Con el curso Traductor español italiano Doble Titulación Expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones ProfesionalesSi lo desea puede solicitar la Titulación con la APOSTILLA DE LA HAYA (Certificación Oficial que da validez a la Titulación ante el Ministerio de Educación de más de 200 países de todo el mundo. También está disponible con Sello Notarial válido para los ministerios de educación de países no adheridos al Convenio de la Haya.
Material Didáctico entregado con este Postgrado Online
Manual Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano Curso Online 100% Calidad

Temario

Características generales del Postgrado Online

Información Complementaria

Opiniones de nuestros alumnos

7 razones para realizar este Postgrados Online

¡MATRICULATE YA! ENVIAR A UN AMIGO Curso Bonificado

PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
  1. Aspectos generales
  2. Historia de la traducción
  3. Proceso traductor
  4. Estrategias de traducción
  5. Documentación
  6. Nuevas tecnologías
UNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÓN
  1. Traducción literaria
  2. Traducción comercial
  3. Traducción de textos turísticos
  4. Traducción audiovisual
  5. Traducción especializada
UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR
  1. Formación e inicios en el mundo profesional
  2. El traductor autónomo
  3. Aspectos deontológicos
  4. Mercado de la traducción

PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR
  1. El conocimiento experto
  2. La competencia traductora
  3. El traductor especializado
UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
  1. Fundamentos teóricos
  2. Problemas y dificultades de traducción
  3. Estrategias para la resolución de problemas
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
  1. El préstamo
  2. El calco
  3. La traducción literal
  4. La transposición
  5. La modulación
  6. La equivalencia
  7. La adaptación
UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN
  1. Entorno de trabajo del traductor
  2. Software genéricos
  3. Recursos lexicográficos
  4. Traducción automática
  5. Traducción asistida por ordenador

PARTE 3. ASPECTOS PRÁCTICOS TRADUCCIÓN ITALIANO-ESPAÑOL: CARACTERÍSTICAS Y DESTREZAS BÁSICAS

PARTE 4. ITALIANO C1

UNIDAD DIDÁCTICA 1. SABER CONVERSAR EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 2. SABER HABLAR EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 3. AMOR Y COQUETEO EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 4. FORMACIÓN Y ESCUELA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 5. PROFESIONES EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 6. VIDA SOCIAL EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 7. SOLICITUD DE EMPLEO EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 8. TÉRMINOS PARA LAS AUTORIDADES EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 9. FINANZAS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 10. INVESTIGACIÓN Y TÉCNICA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 11. COMPUTADORAS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 12. OFICIOS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 13. CONSTRUCCIÓN EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 14. MATERIALES EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 15. TÉRMINOS DE NOVELAS POLICÍACAS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 16. NOTICIAS Y POLÍTICA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 17. EN EL HOGAR EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 18. COCINA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 19. ALIMENTOS 1 EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 20. ALIMENTOS 2 EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 21. TRANSPORTE Y CIRCULACIÓN EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 22. AGUA, CAMPO, AIRE EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 23. ANIMALES EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 24. PLANTAS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 25. AGRICULTURA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 26. DEPORTE Y JUEGOS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 27. TIEMPO LIBRE EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 28. ROPA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 29. HABITAR Y AMUEBLAR EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 30. MÚSICA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 31. CUENTOS Y FANTASÍA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 32. ENFERMEDADES, HERIDAS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 33. MEDICINAS Y METODOS CURATIVOS EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 34. EL CUERPO 1 EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 35. EL CUERPO 2 EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 36. DISCUSIONES EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 37. LENGUAJE COLOQUIAL EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 38. FAMILIA EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 39. ENTORNO Y MEDIO AMBIENTE EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 40. RELIGIÓN EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 41. PAISES Y REGIONES EN ITALIANO AVANZADO
UNIDAD DIDÁCTICA 42. GUERRA Y PAZ EN ITALIANO AVANZADO
Resumen salidas profesionales Traductor español italiano
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Además con el presente Postgrado de Traductor de Español a Italiano se le ofrece una formación avanzada de la lengua italiana que capacita al alumno para desenvolverse en situaciones cotidianas y específicas.
Objetivos Traductor español italiano
- Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. - Obtener la formación necesaria para conocer y hablar italiano en profundidad.
Salidas profesionales Traductor español italiano
Traductor / Profesor / Especialista en traducción / Empleado en empresas de traducción Cualquier sector, refuerza tus expectativas laborales comunicándote de manera fluida en italiano.
Para que te prepara este Traductor español italiano
El presente Postgrado de Traductor de Español a Italiano le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción.
A quién va dirigido este Traductor español italiano
El presente Postgrado de Traductor de Español a Italiano está dirigido a todas aquellas personas que quieran reforzar sus conocimientos en la traducción de idiomas, conociendo las distintas técnicas para ello. Además se le formará en el idioma Italiano con nivel C1.
Metodología del Traductor español italiano
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

La figura profesional del traductor español italiano

Formarse en el campo de la traducción, es siempre una buena elección laboral de futuro, entre otras razones, por tratarse de un sector un sector en constante demanda de profesionales al cubrir estos una necesidad continua y que va a seguir existiendo. Esta necesidad no es otra que la propia exigencia de entenderse.

En Euroinnova contamos con un amplio catálogo formativo en el campo de los idiomas. Y es que, ciertamente, saber entender y hablar con fluidez un segundo idioma, independientemente de si trabajamos en labores de traducción o no, representa una de las competencias más valoradas por parte de las empresas. A día de hoy, la comunicación ha adquirido un matiz internacional, de tal manera que en muchas ocasiones tendremos que entrar en contacto con un proveedor, un cliente o acceder a un servicio fuera de nuestro país. 

En este sentido, el traductor español italiano tiene importantes oportunidades para desarrollarse y crecer profesionalmente, no solamente en el ámbito empresarial,  sino también en las administraciones y organismos públicos.

Con este curso de traductor español italiano, puedes conseguir el grado de especialización profesional necesario para acceder al mercado laboral de la traducción, paso a paso. 

Traductor e intérprete ¿son la misma cosa?

En muchas ocasiones, ambos términos se utilizan indistintamente, otorgándole el mismo significado. Sin embargo, aunque son profesiones que se encuentran íntimamente relacionadas, sus ámbitos de actuación difieren como vamos a ver a continuación. 

Y es que, mientras que el traductor se dedica a traducir textos de manera escrita, el intérprete lo hace oralmente. Aunque, en ambos casos el objetivo principal es conseguir una traducción lo más original y fielmente posible, tanto a los textos escritos como a lo que expresa una persona de viva voz.

Las traducciones son estrictamente necesarias para poder tener una comprensión total del interlocutor o de  un texto.  El inglés es uno de los idiomas más requeridos aunque los profesionales con conocimientos en otros idiomas, están siendo demandados durante los últimos años, entre ellos el italiano y el español. 

Por otra parte, en nuestros cursos orientados a las traducciones también se entra en contacto con las herramientas de tipo digital, ya que están ofrecen grandes oportunidades para ajustar la traducción de los textos originales al máximo. En españa las traducciones y la demanda de traductores se mantiene estable a lo largo del tiempo, aunque va variando en función del sector concreto de que se trate. 

Por lo que, las oportunidades labores y de negocio dentro del sector de las traducciones son enormes.  Aprovecha este y otros cursos de traducción y completa tu perfil profesional con Euroinnova. 

¡No olvides que te puedes poner en contacto con nosotros también a través de las redes sociales!

Disponemos de distintos niveles de dificultad para garantizar a todos y cada uno de los alumnos el mayor aprendizaje en el menor tiempo posible. La adquisición de esta habilidad relacionada con los idiomas, puede representar una ventaja competitiva adicional, un elemento diferenciador que favorece el acceso a un empleo. Solicita información sin compromiso, reserva tu plaza y obtén una titulación homologada.

Te invitamos a visitar nuestra página web, donde podrás consultar  el amplio catálogo formativo de cursos online, másters, programas de postgrado y certificados  de profesionalidad.

¡Te esperamos!

Opiniones Curso Traductor Espanol Italiano

Nuestros alumnos opinan sobre el Postgrado Online Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano

Genial
Por LAUREANO G. B. el 01-10-2018

Que he aprendido:

He aprendido mucho sobre actuación en dependencias y VIH

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado todo

He echado en falta:

He echado en falta casos prácticos

SEVILLA
Genial
Por RUTH E. R. el 04-03-2019

Que he aprendido:

He aprendido el oficio completo del auxiliar de enfermería y la atención al paciente

Lo que mas me ha gustado:

Lo que más me ha gustado es el CD

JAÉN
Genial
Por EDGAR MAURICIO C. C. el 06-02-2018

Que he aprendido:

Diferentes técnicas formativas enfocadas en el uso de las terapias alternativas, las cuales son un apoyo de conocimiento para seguir con el aprendizaje y confianza.

Lo que mas me ha gustado:

Me definiría mas por el de yoga pero en general lo encuentro todo interesante y bien jestionado.

He echado en falta:

Quizás en musicoterapia algún vídeo divulgativo y algo mas de información sabre la vibración y las frecuencias.

Comentarios:

En general me a gustado mucho el diseño del curso y la forma de estudio cómoda, el verdadero partido es ponerlo en acción y seguir profundizando en los diferentes temas.

GUANAJUATO
Genial
Por BETHAN RUDD el 08-02-2018

Que he aprendido:

He aprendido todo lo que puede conseguir y utilizar para curar con una dieta saludable y equilibrada

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado todo ha sido escrito en una manera sencillo para que pueda entender y aprender de forma rápido

He echado en falta:

He echado en falta algunas imágenes de mas sobre las moléculas y del sistema digestivo

MÁLAGA
Genial
Por ADALBERTO el 10-09-2018

Comentarios:

Muy completo referente al tema.

Tabasco
Bueno
Por Sandra el 03-09-2018

Comentarios:

Aún no he empezado, pero lo poco que he visto me ha gustado bastante.

Castellón/Castelló
Genial
Por LEYRE MARIA T. S. el 30-08-2018

Que he aprendido:

He aprendido a analizar mejor cada caso particular

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado el tema 9 la autoestima infantil

He echado en falta:

No he echado en falta nada

ALICANTE/ALACANT
Bueno
Por Mª MERCEDES M. C. el 09-08-2018

Que he aprendido:

He afianzado mis conocimientos de fotografía

Lo que mas me ha gustado:

La facilidad de usar la plataforma y lo bien explicado que viene todo.

He echado en falta:

Videotutoriales

SEVILLA
Genial
Por MANUEL ANTONIO M. C. el 02-03-2019
MATRÍCULA VERIFICADA

Que he aprendido:

tecnicas muy utiles

Lo que mas me ha gustado:

el temario

He echado en falta:

nada

CORUÑA (A)
Bueno
Por JONATHAN L. B. el 15-05-2019

Que he aprendido:

He aprendido alguna cosa más técnica de botánica, que yo conocía pero menos exacta

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado porque es sencillo de entender

He echado en falta:

He echado en falta más temario, para mi gusto es escaso sobre todo temas de riegos y podas, aunque es lo que yo más conozco

Comentarios:

-

ZARAGOZA
Genial
Por ISRAEL JESUS M. M. el 28-01-2019

Que he aprendido:

He aprendido el lenguaje java y su uso en páginas web

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado el material

He echado en falta:

No he echado nada en falta

ZAMORA
Bueno
Por PEDRO M. M. el 08-10-2018

Que he aprendido:

mucho

Lo que mas me ha gustado:

el curso en si

He echado en falta:

nada

CÁCERES
Bueno
Por ROSANA T. L. el 24-02-2019

Que he aprendido:

He aprendido bastante y sobre todo me ha fascinado toda la teoría de bach

Lo que mas me ha gustado:

Pensaba que me iba a gustar más aromaterapia pero me han llegado más las flores

He echado en falta:

He echado en falta conocer más aceites esenciales, no solo 10 y conocimientos por elaboración de aceites, proporciones etc

ZARAGOZA
Genial
Por ROSA NELLY C. C. el 16-03-2019

Que he aprendido:

A COMPRENDER SIN PREJUICIOS A LAS PERSONA CON DIFICULTADES PSICOLOGICAS

Lo que mas me ha gustado:

EL CONOCIMIENTO DE LOS TRASTORNOS.

He echado en falta:

EJEMPLOS DE DIFICULTADES PSICLOGICAS EN OTRAS CULTURAS.

Comentarios:

DIFICULTAD EN EL BUEN FUNCIOMANIENTO DEL CAMPUS

SEGOVIA
Genial
Por JUAN DE AVILA C. A. el 08-04-2018

Que he aprendido:

He aprendido sobre todo nutrición que era la parte que más me interesaba como terapeuta, del resto tenia conocimientos previos

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado presentación del temario

He echado en falta:

No he echado nada en falta, está muy completo en relación calidad precio

CÓRDOBA
* Todas las opiniones sobre el Postgrado Online Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano aquí recopiladas han sido rellenados de forma voluntaria por nuestros alumnos a través de un formulario que se adjunta a todos ellos junto a los materiales o al finalizar su curso en nuestro campus Online en el que se les invita a dejarnos sus impresiones a cerca de la formación cursada.

1º GARANTÍA

Mas de 20 años de experiencia con un record del 96% de satisfacción en atención al alumnado y miles de opiniones reales de nuestros alumnos satisfechos nos avalan. Matricúlate con el 100% de Garantía en este Postgrados Online, y si no estás satisfecho con el material en 7 días te devolvemos tu dinero.

Opiniones Euroinnova Google Opiniones Euroinnova Facebook Opiniones Euroinnova Ekomi

2º CONFIANZA

Matricúlate en el Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano con TOTAL CONFIANZA. Euroinnova cuenta con el sello de Confianza Online que podrás encontrar en tus webs de Confianza. Además colaboramos con las mas prestigiosas Universidades, Administraciones Públicas y Empresas de Software a nivel nacional e internacional.

3º CALIDAD AENOR

Todos los procesos de enseñanza-aprendizaje siguen los mas rigurosos controles de calidad extremos, estando certificados por AENOR por la ISO 9001 y llevando a cabo auditorias externas anuales que Garantizan la máxima calidad AENOR.

Euroinnova Calidad

4º EQUIPO EUROINNOVA

Nos sentimos orgullosos de nuestro equipo formado por más de 50 Profesores especialistas y más de 100 colaboradores externos a tu entera disposición en este Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano, todo ello junto a más de 20 años de experiencia y miles de alumnos formados nos permiten garantizar la Máxima Calidad en la Atención al Alumno

5º BOLSA DE EMPLEO

Disponesmos de bolsa de empleo propia con cientos de ofertas de trabajo relacionadas con este Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano. Euroinnova es agencia de colocación Nº 9900000169 autorizada por el Ministerio de Empleo y Seguridad Social.

Ministerio De Empleo y Seguridad Social Agencia de colocación autorizada Nº 9900000169

6º RESPETUOSOS CON EL ENTORNO

Euroinnova es una empresa comprometida con el medio ambiente, Socialmente responsable y un referente formativo en materia de igualdad de género con una amplia oferta formativa en igualdad, y que mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de la Mujer (Escuela Virtual de Igualdad).

Curso Online Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano respetuoso con el Medio Ambiente Responsabilidad Social Corporativa Euroinnova Cursos Online Igualdad

7º MEJOR PRECIO

En Euroinnova Business School le garantizamos la mejor relacion Calidad/Precio en este Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano. Por ello en Euroinnova somos Editores de nuestros propios materiales didácticos, para ello contamos con Editorial propia (Euroinnova Editorial), lo cual abarata los costes y nos hace extremadamente competitivos. Además somos Distribuidores de formación contando con 257 Escuelas de negocios y Centros de Formación que distribuyen nuestra formación como minoristas, pero lógicamente siempre a un precio mayor. Aprovecha y matricúlate con la Entidad matriz beneficiándote de la maxima calidad en este Postgrados Online siempre al mejor precio.

Postgrado de Traductor de Espanol a Italiano Mejor Precio

Cursos Relacionados

Blogs relacionados con Curso Traductor Espanol Italiano

CURSOS DE HOSTELERIA

Los cursos de hostelería preparan para atender las necesidades principales de los turistas. Es una labor muy importante, ya que muchos países viven del turismo. La hostelería es el conjunto de servicios capaces de satisfacer las necesidades vacacionales, es decir de alojamiento y alimentación principalmente de los turistas.

COMO SABER ESCOGER UN BUEN VINO

Este curso de Como Saber Escoger un Buen Vino nos enseña que en nuestra cultura el vino es un patrimonio cultural importante con unos vínculos fuertes con la gastronomía.

CURSO DE ENOLOGIA PARA COCINEROS

Gracias al curso de enología para cocineros el alumno desarrolla los conocimientos necesarios para poder reorientar y adaptar su preparación a las nuevas exigencias de profesionales cualificados, ante los cambios que se producen en los sectores hostelero y turístico.